Дойче вита (о непечатной автофене)

16/11/2012 в Ликбез 4 149 9

Речь вполне интеллигентного современного человека весьма витиевата, она состоит не только из литературных выражений, но и из молодежного сленга, сдобренного толикой классической блатной фени, приправлена феней новорусской, и, конечно же, разбавлена феней автомобильной тематики.

Лексика языка делится на две большие части, одна из них – литературная, другая, соответственно,  нелитературная. Литературная употребляется, само собой, в литературе, а кроме того — в устной речи, в официальной обстановке. Но нам сейчас интереснее лексика нелитературная, та, которая разговорная и неофициальная. Ее можно разбить на такие части: профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы и сленг.

Профессионализмы – слова, которые используют люди какой-то определенной профессии. Вульгаризмы – грубые слова, особый лексикон заключенных, преступников и т.п. Жаргонизмы – слова, которые в ходу у групп людей с общими интересами, эти слова несут в себе некий тайный, непонятный для непосвященного смысл. Сленг отличается от жаргонизма наличием иронии, порой даже скепсиса, и, как правило, очень выразителен. Это настоящее пиршество метафор. Например, «демократизатор» или «гуманизатор», означающий дубинку полицейского, типичный сленг.
Со сленговыми выражениями и словами мы знакомы, наверное, все. Например, «быть на просушке» — прекратить выпивать, «выхлоп» — перегар, «клумба» — дура, «мыслить зеркально» или «отражать» — правильно воспринимать окружающее; «мять харю» — спать; «пpигoвop» — счет в ресторане и т.д.

Зачем нужен сленг? Да все просто. Он работает своеобразный пропуском в клуб по интересам. Вспомните фильм «Джентльмены удачи» — как Доцент учил воровские слова, так называемую феню? «Редиска, «тики-так», «тошниловка»… Не знающий этого особого языка человек не будет считаться «своим», не будет принят обществом. Свой сленг есть у программистов, у врачей, у строителей, актеров и многих других. И конечно, — у автомобилистов. Тот, кто хочет показать, что кое-что смыслит в автомобилях, просто обязан владеть сленгом! Особенно – в Сети.

Мы коллективными усилиями (с завсегдатаями нашего форума) попытались собрать наиболее употребимые среди автомобилистов сленговые слова и выражения, те, знание которых автомобилисту необходимы. Вот они:

Автомат – любая автоматическая трансмиссия, как с классическим гидротрансформатором, так и «робот» (см.), DSG, сюда же причислен и вариатор.
Аппендикс — подводящий патрубок радиатора отопителя на «Жигулях».
Баба Яга – съёмник, обратный молоток (см. рис.).

Баллон – смотри «резина».
Баранка – смотри «бублик».
Бардачок – «вещевой ящик», он же «перчаточный ящик». Как правило, в Б. сложены (в художественном беспорядке) лампочки, батарейки, отвертки, CD-диски и другие полезные в дороге вещи. Кроме, конечно, перчаток.
БашкаГБЦ (см. также «голова»).
Бегунок — ротор трамблера (см.).
Бендикс — обгонная муфта стартера. Называется по имени американской фирмы, запустившей ее в производство без малого сто лет назад.
Бобина (устар.) — катушка зажигания . От французского «bobine» — катушка, валик.
Браслет — игольчатый подшипник с пластмассовым сепаратором.
Бублик – смотри «штурвал».
Веревка – смотри «галстук».
Вёсла – рычаги стеклоподъемников с ручным приводом.
Вонючка – ароматизатор, а также в некоторых регионах страны – педаль акселератора.
Галстук – смотри «длинное зажигание».
Гена – генератор.
Голова — два значения – ГБЦ (см. также «башка») и головное устройство звуковой системы автомобиля.
Горшок — цилиндр двигателя.
Гранаташарнир равных угловых скоростей (ШРУС), внешне напоминает «Г».
Грибочки – деталь крепления стабилизатора поперечной устойчивости (см. рис.)
Грыжа — повреждение шины, при котором на ее боковине из-за обрыва нитей каркаса появляется вздутие. Прокалывать шилом сильно не рекомендуется. Шина с Г. подлежит замене.
Дворники – стеклоочистители.
Длинное зажигание — буксировочный трос.
Докатка — запасное колесо.
Золотник – смотри «ниппель».
Изолента — низкопрофильная «резина»(см.)
Карлссон – вентилятор системы охлаждения.
Катюша – смотри «тёща».
Кенгурин  (либо менее уважительно – кенгурятник) – декоративная решетка из толстых труб, обычно хромированных.
Клюв — характерная деталь облицовки 2108 ранних выпусков, с «коротким» крылом.
Колдун — регулятор давления в приводе задних тормозов. Название пошло, по всей видимости, от того, что для многих так и осталось загадкой, как он работает и почему, и зачем нужен, словом – колдует. Колено – «коленчатый вал».
Кондей – кондиционер.
Корзина — нажимной диск с кожухом сцепления в сборе.
Косточки — стойка стабилизатора поперечной устойчивости (см. также «яйца»).
Краб — крепление продольных тяг в передней подвеске ВАЗ — 2108 и их модификаций. Крепятся к «телевизору» (смотри), перед радиатором.
Крест — ключ баллонный (см. рис.)
Колокольчик — гаечный ключ с подвижной головкой (см. рис.)
Кривой стартер — заводной рукоятки (устар.) .
Круг – пробег в 100 тыс. км.
Ласточка – прижимная пружина передних тормозных колодок 2101. Также ласковое название автомобиля.
Лимончик – деталь передней подвески ВАЗ-2108 (см. рис.).
Литьё – литые или кованые колесные диски.
Лопухи – наружные зеркала заднего вида (см. также «уши»)
Лыжа — кузовная деталь ВАЗ-2108 с «коротким» крылом, находится между капотом и «клювом» (см.).
Лягушка — включатель стоп-сигналов.
Маузер – штангельциркуль*.
Мосоламортизатор.
Мухобойка – бесполезное украшение на передней кромке капота. Некоторые водители верят, что М. спасает ветровое стекло от попадания мух и комаров.
Ниппель – смотри «сосок».
Печка — отопитель.
Понедельник – самая тяжелая во всем гараже (автопарке) кувалда.
Полный фарш — максимальная комплектация автомобиля.
Полусинь – полусинтетическое масло.
Помпанасос системы охлаждения.
Поросенок — валик привода вспомогательных механизмов двигателя «Жигулей».
Постель — опора подшипника скольжения распредвала.
Преды – предохранители.
Приблуда — любое нештатное оборудование автомобиля, либо штатное, но с непонятным назначением, либо штатное и с понятным назначением, но приделанное так, что явно выделяется от остальных деталей.
Пряник — подушка подвески глушителя 2108.
Пятак – контактные болты втягивающего реле стартера.
Рашпиль — деталь рулевой рейки (см. рис.)
Резина – смотри «скат».
Резонатор — дополнительный глушитель системы выпуска.
Робот – автоматизированная коробка передач.
Ромашки — детали передней подвески ВАЗ-2108 (см. рис.)
Рука друга – пробивший блок цилиндров и показавшийся наружу шатун. Термин наполнен сарказмом, поскольку «рука друга» — гарантированный полные ремонт или замена двигателя.
Сабля — деталь передней подвески ВАЗ-2108 (см. рис.).
Сарай – любой автомобиль с кузовом «универсал».
Синь – синтетическое масло.
Сиська —  отбойник рычага подвески ВАЗ-2101.
Скат — колесо, либо шина. «Двускатная ошиновка» означает, что на каждой полуоси два колеса.
Солярка – дизельное топливо.
Сопли — потёки масла на КП или двигателе, также – неряшливо скрученные провода.
Сосок — вентиль бескамерной шины либо камеры.
Сталинград – встреча клапанов с поршнями. По разрушительности и последствиям эта авария – на втором месте после «руки друга» (см.).
Тапок — педаль акселератора. Любопытно, что слово Т. применяется исключительно с глаголом «нажимать», «жать», давить» и т.д. и не применяется отдельно, само по себе.
Телевизор – передняя панель кузова ВАЗ-2108 (см. рис.).
Тёща — внешний источник питания для «прикуривания» автомобиля с севшим аккумулятором (см. также «Катюша»).
Торпедо – панель приборов.
Трамблер — распределитель зажигания, в настоящее время в автомобилях с распределенным впрыском не применяется.
Уши – воздухозаборники ЗАЗ-968, второе значение – наружные зеркала.
Ферродо — накладки на ведомый диск сцепления или сам диск в сборе. Название произошло от фирмы, производящей фрикционные накладки.
Фёкла – навигатор. Этимология названия неизвестна.
Чайник – неопытный водитель. Как правило, через год Ч. превращается в шумахера (см.).
Чалка – буксирный трос.
Шмурдяк — содержимое багажника и салона автомобиля.
Штаны — приемная труба глушителя.
Штурвал – рулевое колесо.
шумахер (с маленькой буквы) – водитель с полутора- двухлетним опытом вождения, который уже научился вращать руль в нужную сторону и уверен, что этого достаточно для агрессивной езды. Как правило, избегает аварий исключительно благодаря мастерству окружающих его в потоке водителей. В 99% случаев Ш. – это набравший минимального водительского опыта «чайник» (см.).
Юбка – часть поршня.
Яйца— стойка стабилизатора поперечной устойчивости (см. также «косточки»).

Разумеется, наш словарь не полный. В него не вошли сленговые названия автомобилей (например, копейка, шаха, шишига, колун, трумэн, бэха, бочка и многие другие). А также опущены контаминации. То и другое – отдельные и очень объемные темы. Что такое контаминация? О, это весьма интересная и весьма забавная штука. В лингвистическом смысле контаминация – это возникновение нового слова или выражения в результате смешения частей двух слов или выражений. Самые известные контаминации – «В Воронеж как-то бог послал кусочек сыра» или «Чуден Урал при тихой погоде. Редкий Чапаев доплывет до середины реки». Это все к тому, что заголовок этой статьи – типичнейшая контаминация, смешение расхожего итальянского «дольче вита», что означает «сладкая жизнь», с тевтонским «дойче», то есть, «немецкий». Игра слов, контаминация «Дойче вита» есть таким образом ничто иное, как «сладкая жизнь по-немецки», или «сладкая жизнь так, как понимают ее немцы». В переложении на автосленг это, конечно, Mercedes-Benz! Кто знает, может эта «кличка» приклеится к нему…

* На самом деле штангенциркуль. Но неправильное написание (и произношение) «штангельциркуль» или «штангель» встречается настолько часто, что и его мы решили ввести в разряд сленга.  Заметившие ошибку  могут смело считать себя молодцами.
Любопытна история появления слова «штангельциркуль». Дело в том, что слово это длинное, и его зачастую писали с сокращениями. Среди всего штанген-инструмента (штангенрейсмус — инструмент для точной разметки и  нанесения рисок и измерения высот, штангенглубиномер; штангензубомер и т.д.) на буквы «ЛЬ» заканчивается только штангенциркуль. Поэтому сокращение «штанген-ль», а позже «штанг-ль» читается однозначно. Так появилось слово «штангель». Ну а уж из него странсформировалось неверное «штангельциркуль». Получается забавная тавтология. «Штангель» означает сокращенное «штангенциркуль», а «штангельциркуль», таким образом, «штангенциркульциркуль».

В подготовке материала приняли участие следующие участники нашего форума:

Sawage_Garden, A State Of Trance, Жорик Л., nazildar, WHEEL, polyakoff, gem, supermario, 35688, Margiela, SWAN646

Из городов: Минск, Москва, Омск, Тверь, Ставрополь, Подольск, Висагинас (Литва) и других.

 

 

 

 

9 ответов на Дойче вита (о непечатной автофене)

  1. Бубликом также называют гидротрансформатор АКПП. А «косточками» — рычаги задней подвески Мерседес.

  2. Про «пальцы» забыли.

  3. Список можно пополнять всё время: Трос спидометра -гибкий вал, пьезон- раннее название трамблёра, секель- нижняя часть рычага КПП, гитара- задняя опора крепления пневморессор у автобуса, гусак- переднее крепление балки «Икаруса», поросёнок- промопора карданного вала ЗиЛ-157. КраЗ, второе название гидроусилителя ЗиЛ, фаркоп- буксирный крюк, солдатик- разгрузочное устройство компрессора, башмак- успокоитель цепи ВАЗ, папа-мама- вилка, розетка, бинокль- 2- контурный предохранительный клапан, пердун-аварийный предохранительный воздушный клапан, чоп- заглушка, ленивец- опорный задний мост, алиментщик- прицеп.

  4. Топорик — жестянки на копейке
    Ноздря — воздухозаборник
    Сопли, коса — детали электропроводки

  5. Рука дружбы — шатун, показавшийся сквозь блок.

  6. Ковши — диван на приспортивленых авто.

  7. «спонсор» — водитель впереди идущей машины

  8. Порадовал «сталинград»))) Впервые такое название увидел, надо запомнить. Могу добавить: «борода» — консоль панели приборов.

  9. парни есть еще такое.
    я Чуваш по национальности. и на Чувашском фраза «Один трезвый» звучит как — русскими буквами..При Ора,(как вариант при ура).
    приора — в переводе с чувашского- «один трезвый»

Прокомментировать

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *